Помощь эмигранту нотариальный перевод

переводНотариальный перевод – это лингвистическая обработка документа с его последующим заверением у нотариуса. Иначе услуга носит название – перевод с нотариальным заверением или нотариально заверенный перевод, смысл этих двух значений идентичен.

Этот вид услуг может потребоваться в случае:

  • Лингвистической обработке официального документа, выданном в ином государстве, для предоставления его в самые разные инстанции РФ.
  • Лингвистической обработке документов, выданных в РФ, чтобы предъявить его в инстанциях иностранного государства.

Произведение нотариального заверения обозначает, что нотариус заверяет оригинальность подписи толмача, совершившего перевод документа. Для того чтобы юрист заверил документ, также необходимо предоставить ему оригинал или его заверенную копию. Если же копия заверялась за пределами страны, то документу требуется специализированный штамп, так называемый апостиль. В ином случае может потребоваться консульская легализация. Если же не предоставить всего необходимого, нотариус вправе отказать в заверении документа. Так невозможным является заверение документов, в которых наблюдается нарушение целостности, то есть: порванные или склеенные листы, зачеркивание или правки, различные приписки и зачистки корректором.

Официальное заверение документа совершается, если на оригинале присутствуют: подпись, печать, по необходимости апостиль или консульская легализация. Профессионалы рекомендуют прежде чем заняться переводом и заверением, проконсультироваться у компетентных источников, на какой язык необходимо сделать перевод, если в предполагаемой стране для миграции действует закон о нескольких государственных языках. Также стоит узнать о количестве отметок о легализации, данный подход поможет в своевременном и точном оформлении документов.

Прежде чем заняться переводом определенного документа, стоит проконсультироваться с нотариусом о возможности его заверения.

 

У вас есть возможность произвести заверение и перевод следующих документов:

  • Паспорт, пенсионное удостоверение, водительские права – то есть тех документов, которые удостоверяют личность владельца.
  • Свидетельство о рождении, о смерти, о вступлении в брак, о гражданском состоянии, о смене фамилии, о разводе и так далее, то есть та документация, которая выдается ЗАГСом.
  • Различного рода справки, о несудимости, военный билет, трудовые книжки и так далее.
  • Документы о полученном образовании: диплом, аттестат, вкладыш к аттестату или диплому, приложения и так далее.
  • Различные заявления, зачетки, студенческие билеты и мн. др.
  • Справки с места жительства, с места работы или учебы, о браке, о зарплате, о банковском счете, из ЖЭКа и др.
  • Свидетельские документы о праве собственности, о регистрации, лицензии, различные сертификаты.
  • Справки из медицинских учреждений, выписки из историй болезни.
  • Доверенности, нотариальные договора, судебные решения, иные правовые акты.
  • Договора, учредительные документы и иная документация предпринимателей.
  • И многие другие документы.

Заверить документ можно двумя принципиальными способами: используя оригинал (его подшивают к переведенному документу) или при помощи копии (таким же образом подшивается к переводу и становится его неотъемлемой частью).

Прежде чем остановить выбор на одной из версий, необходимо точно узнать, какой именно перевод необходимо предоставить.

Источник: Бюро где делают нотариальный перевод документов — Лингвистикус

.
 
Метки текущей записи: , ,
 
Понравилась статья поделитесь ей:
Статья прочитана 437 раз(a).
 
 
© 2015 Все права защищены
.